News
This underscores KUDO’s ongoing commitment to expanding language accessibility across Canada as part of a broader agreement ...
LSA allies with language AI company Lingolet, investing in the company and expecting to combine offerings to suit evolving ...
Inspired Spine, a US healthcare organization specialized in spine health and surgery, has developed SURI (Smart Universal ...
A new study finds that while LLMs improve translation accuracy for Indic texts, ​​they still struggle to preserve sentiment ...
Multilingual AI dubbing startup Linguana has announced that it has raised USD 8.5m in seed funding to scale multilingual ...
Multilingual AI voice and dubbing startup pyannoteAI has announced that it has raised EUR 8.1m (USD 8.9m) in seed funding to grow and scale its core technology — speaker diarization — in multiple ...
Luke Innes on how Creative Translation combines human creativity, cultural expertise, and AI to deliver impactful multilingual branding at scale.
Researchers from the University of Zurich and Huawei propose ways to improve document-level AI translation with large ...
A new study explores how word-level quality estimation impacts quality, speed, and usability in post-editing workflows.
GTS Translation Services has released the results of its 2025 industry survey on Machine Translation Post-Editing (MTPE), ...
European Language Industry Survey finds that nearly half of participating language professionals now use AI; European ...
Some issues that often still require human intervention (depending on the particular use case and AI translation tool) ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results